艺术人生-人生艺术

Sleep——一首翻译的的习作

上一篇 / 下一篇  2008-04-15 06:34:10 / 个人分类:翻译

睡眠

你是否完全给予了我,

身与心,肉与灵,

不是如无常的力量,盲目地和悲痛地,

而是如孩童的力量,没有其他的企盼?

是的,完全愿意。

那么我将承载你于我的河口

偕你同舟去埋葬那神秘,

携着你和迎着你,

消耗你,吞没你,

在巨浪中,我的腹部,冲刷着你,

伴随着连绵的巨浪。

你应紧粘与攀登

沉睡于此,

扣打着染着我血的拍子,聆听着我的心动

茫然于驾驭着你的残骨中,

探究于我的肉体里,被溶化和被置放,

通过那看不见的门阀如此展现

 

 


TAG:

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

Open Toolbar